主机手游:热门手机游戏下载网站

主机手游首页|游戏合集|最近更新

您的位置:首页  →  攻略 → 冒险家阿曼达隐藏秘密卡带内容大全

冒险家阿曼达隐藏秘密卡带内容大全

日期:2024-04-12 16:11:19栏目:游戏攻略浏览:

  冒险家阿曼达所有隐藏秘密卡带是什么呢?很多玩家还不知道,下面给大家带来的是冒险家阿曼达隐藏秘密卡带内容大全。
冒险家阿曼达隐藏秘密卡带内容大全
  • 第1个卡带:Disappearing Kid(消失的孩子)
    Mom: Where's the birthday girl?
    妈妈:过生日的小姑娘在哪里呀?
    Wooly: Usually my mom holds my treat money.
    伍利:我的零用钱都是妈妈管着的。
    Mom: Come on, Lauren, we have a special surprise for you.
    妈妈:来吧,劳伦,我们给你准备了一个很大的惊喜。
    Wooly: Here's what I have.
    伍利:我就只有这么多。
    Mom: [sighs]
    妈妈:[叹气]
    Dad: Who's ready for ice cream and cake?!
    爸爸:谁准备好吃冰淇淋和蛋糕啦?!
    Mom: She's busy with her best friend.
    妈妈:她正忙着和她最好的朋友在一起呢。
    Dad: Is that show on 24/7?
    爸爸:那个节目是24小时不间断的吗?
    Mom: It's like she didn't even hear me.
    妈妈:她好像根本没听见我说话。
    Dad: We need to talk about some new TV rules.
    爸爸:我们得聊聊关于看电视的新规矩了。
    Dad: You know? Hold on. Let me try. I want to capture the big surprise on video. Lauren, honey, we got cake and ice cream. We got your favorite—mint chocolate chip.
    爸爸:你明白吗?等等。让我试试。我想把这个大惊喜录下来。劳伦,亲爱的,我们买了蛋糕和冰淇淋。我们买了你最喜欢的薄荷巧克力薄片。
    Mom: Come on, baby. We can watch Amanda another time.
    妈妈:来吧,宝贝。我们一会儿再看阿曼达。
    Amanda: It's so much fun to...
    阿曼达:这太有趣了...
    Mom: Lauren?
    妈妈:劳伦?
    Dad: Everything ok?
    爸爸:出什么事了吗?
    Mom: Lauren?!
    妈妈:劳伦?!
    Amanda: Mmmmm...
    阿曼达:嗯......
    Dad: Lauren?!
    妈妈:劳伦?!
    Amanda: I love mint chocolate chip!
    阿曼达:我喜欢薄荷巧克力薄片!
    第3个卡带:News Report 新闻报告
    Newscaster: It's been three weeks since local television producer Sam Colton was reported missing and authorities still have no leads.
    新闻播报员:当地的电视制作人萨姆·科尔顿已经三周据称失踪了,当局仍然没有线索。
    Colton is the creator of Amanda the Adventurer.
    科尔顿是《冒险家阿曼达》的创作者。
    The public access children's educational program that became a huge hit among area children.
    最近,一档面向公众的儿童教育节目在当地儿童中大受欢迎。
    But with Colton's disappearance, the future of the show remains unclear.
    但随着科尔顿的失踪,这档节目的未来仍然不明朗。
    Last year, Hameln Entertainment purchased rights to the live-action program starring Colton's daughter Rebecca.
    去年,哈梅恩娱乐收购了由科尔顿的女儿瑞贝卡主演的真人秀的版权。
    As budget and production value increased, Hameln reimagined the show as an animated series, planning to syndicate the program nationally.
    随着预算和制作价值的提高,哈梅恩娱乐将该节目重构为动画系列,并计划在全国播出这个节目。
    Hameln's acquisition of the program and Colton's recent disappearance have raised some eyebrows.
    哈梅恩娱乐收购该节目和科尔顿最近的失踪事件引起了一些关注。
    And to further fuel these concerns, new episodes of Amanda the Adventurer have had subject matter that have left local parents uncomfortable about the program.
    而且令关注进一步提高的是,《冒险家阿曼达》新一集的主题让当地的父母对这个节目感到不安。
    Scott: My kids are still really into that show, but it has changed. I mean, I walked in the other day and Amanda was talking about how mommies and daddies aren't always right. I mean, what is that? That's not something you tell impressionable kids. I had to change the channel. I just told the kids that the TV was acting up.
    斯科特:我的孩子们仍然很喜欢那个节目,但它已经变味了。我前几天走进来,听到阿曼达在说妈妈和爸爸不总是对的。这是什么话?小孩子没有判断力,你不能对他们说这种话。我只能换台了。我告诉孩子们电视坏了。
    Newscaster: It's not yet clear how Colton's disappearance will affect the involvement of his daughter, Rebecca, the show's young star.
    新闻播报员:目前尚不清楚科尔顿的失踪会如何影响他的女儿瑞贝卡,她是该节目的小明星。
    We reached out to Hameln Entertainment for an interview. While representatives declined to comment, They did release a written statement.
    我们联系了哈梅恩娱乐想进行采访。尽管相关人士拒绝发表评论,但他们确实发布了一份书面声明。
    We at Hameln have concerns surrounding the nature of Sam Colton's abandonment of both our program and his daughter. We cannot speculate on his reasons for leaving. We do ask that the community respect the privacy of Rebecca Colton as she needs time out of the spotlight to process these disturbing events. For the time being, Rebecca's local appearances have been canceled including the Kensdale Public Library fundraiser, "Wooly's Read-A-Thon" this Saturday evening. Rest assured that Amanda is not going anywhere. Hameln Entertainment remains committed to our vision for this cherished program.
    哈梅恩娱乐对萨姆·科尔顿抛弃节目和他女儿的行为表示担忧。我们无法推测他离开的原因。我们请求社区尊重瑞贝卡·科尔顿的隐私。因为她需要时间远离聚光灯来处理这些令人不安的事件。目前,瑞贝卡在当地的演出已被取消,包括肯斯代尔公共图书馆的筹款活动,以及本周六晚间的“伍利的阅读马拉松”。请放心,阿曼达不会离开,哈梅恩娱乐仍然致力于实现我们对这个宝贵节目的愿景。
    Newscaster: Despite the statement, authorities have not drawn any conclusions about the nature of Sam Colton's disappearance. We will share any future updates as the story develops. When we return, we'll check in with Zappo, the talking gerbil.
    新闻播报员:尽管发表了声明,但当局尚未就萨姆·科尔顿失踪的原因得出任何结论。我们会跟进情况的发展,及时分享更多最新信息。我们稍后回来,下一段我们将迎来会说话的沙鼠--扎波。
    Skip: It's me your friend, Skip! And with me as always is my trusty dog, Chip!
    斯基普:
    我是你们的朋友,斯基普!还有一直陪伴我的忠诚狗狗,奇普!
    Chip: [barks]
    奇普:[吠叫]
    第4个卡带:Recording Session 录音环节
    Director: [offscreen] Rebecca, that was great. Let's move on to the next one.
    导演:[画面外]瑞贝卡,刚才很棒。我们继续下一条。
    Rebecca: Bye yell bye yell bye yell, Pie man pie man pie man, Baa lamb baa lamb ba-
    瑞贝卡:再见大喊再见大喊再见大喊,馅饼人馅饼人馅饼人,咩羊咩羊咩--
    Sam: What is this? What is she reading?
    萨姆:这是什么?她在说什么?
    Director: Just a few simple words. Uh, this script is specifically tuned to train the technology's dynamic voice reaction.
    导演:只有几句简单的话。呃,这个剧本是调整过的,专门用来训练技术设备的动态语音反应。
    Sam: The what? I want this to stop.
    萨姆:动态什么?我希望停下来。
    Director: [clears throat] Sam, why don't you take a walk for a few minutes? We've only got a few more of these and th-
    导演:[清嗓子]萨姆,要不你出去走一走?目前的还剩几条就完事了,然后--
    Rebecca: No! I...don't want to do that!
    瑞贝卡:不!我……不想做那个!
    Sam: Rebecca, what's wrong? Who are you talking to?
    萨姆:瑞贝卡,怎么了?你在和谁说话?
    Rebecca: The man in the headphones.
    瑞贝卡:耳机里的人。
    Sam: There's no man... She's upset. This is going too far.
    萨姆:没有人……她很沮丧。这太过分了。
    Director: Let's just take five. Rebecca, come on out and we'll-
    导演:那我们休息五分钟吧。瑞贝卡,出来吧,我们--
    第5个卡带:Coffee Break 咖啡休息时间(一个电视节目)
    Sadie: Welcome to Coffee Break! Today I'm talking to Sam Colton, the creator of the hit kids show, Amanda the Adventurer. And I have to say, a fantastic studio neighbor.
    莎蒂:欢迎来到《咖啡时光》!今天我们采访的嘉宾是萨姆·科尔顿,当下大热的儿童节目《冒险家阿曼达》的创作者。不得不说,你真是出色的邻里创作者。
    Sam: Thanks for having me on the show, Sadie. You're a pretty good studio neighbor yourself. Though I'm going to gain 50 pounds if you keep stocking the kitchen with those delicious homemade cookies!
    萨姆:感谢你邀请我参加这个节目,莎蒂。你是个非常优秀的邻里创作者。你要是继续在厨房里放这么好吃的手工饼干,我肯定要长胖四五十斤了!
    Sadie: You can't have a coffee break without cookies! Sam, last year you started producing Amanda the Adventurer right here in the studio, The whole town loves it. Did you even imagine that would be such a big sensation?
    莎蒂:没有饼干算什么《咖啡时光》嘛!萨姆,去年你就是在这里的工作室创作的《冒险家阿曼达》的,整个小镇都爱得不得了。你有没有想过会引起这么大的轰动?
    Sam: Honestly Sadie, no. It was a total surprise. I mean, it's scrappy at best. You know how it is when you have a big idea and a little budget.
    萨姆:说实话,莎蒂,我没想到。这完全出乎我的意料。我的意思是,这充其量是个不成熟的作品。你应该知道当你有一个不错的想法,但预算吃紧是什么样的情况。
    Sadie: I don't know if I know what you're talking about.
    莎蒂:我不知道我自己听没听明白。
    Sam: [chuckles] Kids don't really care about that, though. They see the heart.
    萨姆:[低声轻笑]不过孩子们并不在乎这些。他们看到的是内核。
    Sadie: And boy, does your show have a big heart.
    莎蒂:而你的节目确实有一个优秀的内核。
    Sam: You know, I really have to thank our local librarian. Miss Kate, for being such a champion of the project. I think she's talked about it at every single storytime.
    萨姆:我真的要感谢我们本地的图书管理员,凯特小姐,她是这部作品的大推手。我想她每次讲故事的时候都会提到这部作品。
    Sadie: I think it's just so rare nowadays for kid's shows to be so much fun, but also really teach kids something, isn't it?
    莎蒂:我认为现在很少有儿童节目能这么有趣,还能真正教给孩子们一些东西,不是吗?
    Sam: Mmhm
    萨姆:嗯。
    Sadie: What inspired you to create Amanda?
    莎蒂:你创作阿曼达的灵感来源是什么?
    Sam: I wanted to create a show that teaches children that our world is a magical place, that there are little adventures waiting around every corner in their very own neighborhood. The show is a celebration of kids' imaginations. But really, it's all Rebecca. As soon as I met my beautiful daughter, the inspiration was there. You know, she was so young when I adopted her. And despite what she's gone through, she's always seen the world with such kindness and joy. She's the light of my life. And it makes me so happy to share that light with our community.
    萨姆:我想创作一个节目,告诉孩子们我们的世界是一个奇妙的地方,每一个角落都有小小的冒险等待着他们去参与。这个节目赞颂的是孩子们的想象力。不过说实话,这一切都是瑞贝卡的功劳。我一见到我漂亮的女儿,灵感就来了。我领养她的时候,她还很小。尽管她的经历很坎坷,但她总是用善良和快乐的眼光看待这个世界。她照亮了我的人生。我很高兴能和我们的社区一起分享她的光芒。
    Sadie: She really is something special. Watching her perform is simply delightful. I mean, the whole show is just so cute.
    莎蒂:她真的很特别。观看她的表演令人特别愉悦。我的意思是,整部节目都太可爱了。
    Sam: Thank you. Sadie.
    萨姆:谢谢。 莎蒂。
    Sadie: Do you see big things happening with Amanda the Adventurer?
    莎蒂:你知道《冒险家阿曼达》未来有什么大计划吗?
    Sam: I've actually had some people approach me about it. They want to turn Amanda into a cartoon. I can't really talk about it yet, but it's exciting. It feels like a dream. The idea of welcoming even more kids into this wild, creative world. It feels like my little show could really have a big impact.
    萨姆:确实有一些人找我谈过这件事。他们想把阿曼达做出动画。我现在还不能透露相关信息,不过这很令人期待。就像做梦一样。这能欢迎更多地孩子进入这个狂野、富有创意的世界。感觉我的小节目真的会产生巨大的影响。
    Sadie: That's incredible. Sam, thanks so much for having a coffee break with me today. Our community is so lucky to have you. and Rebecca. On our next coffee break. Floral arrangements for all occasions featuring the newest addition to our neighborhood, Rose Mattews of Rose's Bouquet! Until then, may your coffee always be steaming. And the conversation sparkling.
    莎蒂:太不可思议了。萨姆,非常你今天做客《咖啡时光》节目。我们的社区有你真是太幸运了。还有瑞贝卡。在下一期《咖啡时光》,我们将为大家带来适用所有场合的花卉布置。嘉宾是社区的最新成员--玫瑰花坊的罗斯·马修斯!在那之前,愿你的咖啡永远温暖。也祝你聊天愉快。
    [Sadie and Sam mingling]
    [莎蒂和萨姆正在交谈]
  • 网友评论